![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Those of you who were around three years ago when I started this LJ remember how frustrated I was with Virgil and with Latin in general. At the time I chalked it up to being too Germanic for my own good.
Well, I'm reading part of Gower's Confessio Amantis for prelims, and I had to laugh because of the translation note for the first Latin lines of Book 1:
Latin: Naturatus amor nature legibus orbem
Subdit, et vnanimes concitat esse feras:
Translation: Love fashioned for nature’s ends subjects the world to the laws of nature, and incites harmonized ones to wildness [or: incites wild ones to harmony].
And the note on the translation mentions "The radical ambiguity of the rest of Gower's sentence" (after "Naturatus amor").
If *pros* can't figure out what the subjects and objects of certain clauses are....
Well, I'm reading part of Gower's Confessio Amantis for prelims, and I had to laugh because of the translation note for the first Latin lines of Book 1:
Latin: Naturatus amor nature legibus orbem
Subdit, et vnanimes concitat esse feras:
Translation: Love fashioned for nature’s ends subjects the world to the laws of nature, and incites harmonized ones to wildness [or: incites wild ones to harmony].
And the note on the translation mentions "The radical ambiguity of the rest of Gower's sentence" (after "Naturatus amor").
If *pros* can't figure out what the subjects and objects of certain clauses are....